Новость: Переводческая практика
(Категория: Новости филиала)
Добавил Dume
Понедельник 06 июня 2022 - 08:28:28


С 27.04.2022 г. по 24.05.2022 г. в течение 4 недель слушатели III курса отделения профессиональной подготовки квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Рыбницкого филиала ПГУ им. Т.Г. Шевченко проходили практику на базе кафедры германских языков и методики их преподавания.
 




В соответствии с программой переводческой (производственной) практики слушатели III курса выполняли функции переводчика с английского языка на русский язык и с русского языка на английский в течение 4 недель.  

За период практики студенты-практиканты перевели материалы в объеме 100.000 знаков с пробелами с английского языка на русский и с русского языка на английский. Содержание практики определялось сферами переводческой деятельности, жанрово-стилевым многообразием переводимых текстов, их тематикой, источниками-носителями предлагаемой для перевода информации, навыками и умениями письменного перевода, определенных программой курса.

В ходе переводческой (производственной) практики были проанализированы и переведены тексты различных жанров, получены знания терминологии и клише, характерных для сфер менеджмента, образования, информатики, экономики; навыки и опыт работы с текстами различных жанров и применения различных переводческих трансформаций, что однозначно полезно для дальнейшей работы в качестве переводчика в сфере профессиональной коммуникации.

После прохождения переводческой (производственной) практики студенты-практиканты освоили оптимальные способы построения стратегии переводческого процесса в зависимости от параметров коммуникативной ситуации; принципы взаимоотношений руководителя, работников и различных структурных подразделений на предприятии. Они проявили умения оценивать возможности самореализации на современном рынке перевода, определять и оценивать социолингвистические и прагматические параметры разнообразных ситуаций межкультурной коммуникации; самостоятельно выстраивать стратегию конструктивных взаимоотношений с работодателем, гибко относиться к обязанностям и поручениям, отстаивая при этом свои права и соблюдая нравственные нормы и нормы профессиональной этики. Наряду с этим практиканты овладели востребованными на рынке перевода современными технологиями извлечения информации из различных источников, перевода и оформления текстов переводов, профессиональной терминологией и профессиональным метаязыком.

Всю работу студенты выполняли согласно плану-графику прохождения практики, записывая наблюдения в дневники.




Источник этой новости РФ ПГУ
( http://rfpgu.ru/news.php?extend.1923 )