ОПП


Отделение профессиональной подготовки для получения дополнительной к высшему образованию квалификации 
        
Переводчик в сфере профессиональной коммуникации
       
Цели Отделения профессиональной подготовки (ОПП):
                            
•  подготовка специалистов в области специализированного перевода с целью повышения профессиональной квалификации
                             
•  выработка практических навыков профессионального (устного и письменного) перевода в сочетании с изучением теории языка и теории перевода             
•  общее совершенствование языковой компетенции (родной и изучаемый языки)                            
•  углубление знаний о мире изучаемого языка          
•  развитие межкультурной компетенции с целью повышения эффективности межкультурной коммуникации в сфере профессиональной деятельности
                  
Программа предназначена для тех, кто стремится повысить свою профессиональную компетенцию в области иностранных языков и получить дополнительную квалификацию, позволяющую сочетать свои специальные знания и переводческие навыки в сфере профессиональных интересов.                   
        
Целевая аудитория:
       
•  дипломированные специалисты в различных областях знания: экономисты, юристы, специалисты иных гуманитарных направлений, специалисты естественнонаучного и технического профиля  
•  корпоративные клиенты, реализующие обучение персонала с целью повышения квалификации своих сотрудников  
•  студенты старших курсов      
•  аспиранты
          
Принципы и задачи обучения:
        
•  совершенствование общего уровня владения иностранным языком в устной и письменной формах  
•  выработка универсальных навыков перевода с иностранного языка на русский и с русского на иностранный                   
•  изучение стратегий и моделей перевода              
•  активное применение на практике получаемых теоретических знаний в области межъязыковой и межкультурной коммуникации
•  выработка и развитие навыков профессионального пользования словарями и базами данных         
•  работа со специальной терминологией и расширение терминологического аппарата в профессиональной области      
•  практическая работа с текстами по специальности          
•  развитие навыков поиска терминологических эквивалентов, переводческих соответствий             
•  совершенствование владения русским языком в разных функциональных стилях речи                  
•  расширение и углубление подготовки за счет целевых элективных (по выбору слушателей) курсов, которые ориентированы на:
       - oрасширение круга и более детальную отработку практических навыков письменного и устного перевода в сфере профессиональных интересов обучаемого 
       - более подробное ознакомление с межкультурными аспектами переводческой деятельности
                    
Результаты обучения:
            
•  повышение языковой и межкультурной компетенции в области профессиональных и деловых интересов            
•  приобретение универсальных навыков перевода                
•  развитие специализированных навыков письменного и устного перевода в области профессиональной деятельности            
•  получение квалификации переводчика (в качестве дополнительной к основной специальности)
            
По окончании обучения выдается диплом ПГУ им. Т. Г. Шевченко государственного образца о присвоении дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Студенты, не имеющие высшего образования, получают диплом переводчика только после завершения основного высшего образования и получения первого диплома.
                                                                            
Языки и направления профессиональной специализации
                               
Изучаемый язык (один: согласно диплому о высшем образовании)
     
•  английский
•  немецкий
    
Программу ведут:
   
•  высококвалифицированные преподаватели кафедры иностранных языков Рыбницкого филиала ПГУ им. Т. Г. Шевченко
•  переводчики-практики
   
Сроки обучения и объем учебной программы
     
Продолжительность обучения – 2, 5 года (при интенсивности 10-12 аудиторных часов в неделю).
Учебная программа рассчитана на 1500 академических часов.
    
Занятия проводятся
    
3-4 раза в неделю с 17.30 до 20.20 по адресу: ул. Гагарина, 12
Начало занятий – февраль
Прием документов для обучения - январь-сентябрь 
     
Документы для поступления на ОПП
   
•  заявление установленной формы 
•  документ о высшем образовании (подлинник и 1 копия) или справка с факультета (для студентов)
•  3 фото 3Х4
•  паспорт
   
Описание программы
    
   Программа профессиональной подготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в соответствии с принятым государственным стандартом предусматривает:

•  изучение общих теоретических дисциплин
•  изучение специальных дисциплин практической направленности
•  элективные курсы (по выбору студентов)
•  написание курсовой работы в 3 и 4 семестрах по переводческим проблемам, связанным с тематикой первого образования
•  прохождение переводческой практики
•  Итоговая аттестация по программе – государственный квалификационный экзамен по иностранному языку и переводу и написание дипломной работы.
     
Учебный план ОПП
   
Учебный план основан на государственном стандарте программы "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации".
  
Общие дисциплины
  
1.Практический курс иностранного языка
2.Дискурс
3.Основы теории изучаемого языка 
4.Лингвострановедение
5.Стилистика русского языка и культура речи
   
Специальные дисциплины
1.Теория перевода
2.Практический курс профессионально ориентированного перевода
3.Начальный курс устного перевода
4.Переводческий практикум (письменный перевод)
5.Элективные курсы

Почтовый адрес: 5500 г.Рыбница ул. Гагарина, 12
Телефон деканата: (00373)-(555)-2-09-03
Факс: (00373)-(555)-2-36-53
PangaSoft 2015